close
تبلیغات در اینترنت
sami yusef

منوی اصلی
اطلاعات کاربری

عضو شويد

نام کاربری :
رمز عبور :

فراموشی رمز عبور؟

عضویت سریع
نام کاربری :
رمز عبور :
تکرار رمز :
ایمیل :
نام اصلی :
کد امنیتی : * کد امنیتیبارگزاری مجدد
آرشیو
خبرنامه
براي اطلاع از آپيدت شدن وبلاگ در خبرنامه وبلاگ عضو شويد تا جديدترين مطالب به ايميل شما ارسال شود

مطالب پربازدید
بخواب بازدید : 329
دل نوشته من بازدید : 299
Biography بازدید : 289
2 شعر بازدید : 285
فریدون مشیری بازدید : 277
جای سجده بازدید : 275
اطاق کوچکم را شاهد بگیرید بازدید : 275
hello بازدید : 269
فروغ فرخزاد بازدید : 259
دل-انتظار بازدید : 253
مطالب تصادفی
ارسال لینک
لینک دوستان
پیوندهای روزانه
لینک
درج پیوند
آمار سایت
آمار مطالب
کل مطالب : 43
کل نظرات : 70
آمار کاربران
افراد آنلاین : 1
تعداد اعضا : 5

کاربران آنلاین

آمار بازدید
بازدید امروز : 17
باردید دیروز : 0
بازدید هفته : 20
بازدید ماه : 29
بازدید سال : 64
بازدید کلی : 19,639
کدهای اختصاصی
پشتیبانی
RSS

Powered By
Rozblog.Com
جستجو

 

What goes through your mind?
در ذهن تو چه می گذرد؟

 

As you sit there looking at me
وقتی آنجا نشسته‌ای و به من می‌نگری

 

Well I can tell from your looks
من از نگاهت می‌توانم بخوانم

 

That you think I’m so oppressed
که تصور تو این است که من خیلی تحت فشار هستم!

 

But I don’t need for you to liberate me
اما من از تو نمی‌خواهم تا مرا آزاد کنی



My head is not bare
سر من برهنه نیست

 

And you can’t see my covered hair
و تو نمی‌توانی موهای پوشیده مرا ببینی

 

So you sit there and you stare
برای همین تو آنجا می‌نشینی و خیره نگاهم می‌کنی

 

And you judge me with your glare
و درباره من به روشنی قضاوت می‌کنی!

 

You’re sure I’m in despair
تو مطئنی که من مأیوسم!

 

But are you not aware
اما آیا تو آگاه نیستی؟

 

Under this scarf that I wear
در پس این روسری که پوشیده‌ام

 

I have feelings, and I do care
من احساساتی دارم و مواظب‌ام

 

(و از این پس به صورت همخوانی چنین می‌آید: )

 

So don’t you see?
پس آیا تو نمی‌بینی؟

 

That I’m truly free
که من به راستی آزادم

 

This piece of scarf on me
این تکه روسری بر سرم را

 

I wear so proudly
با غرور می‌پوشم

 

To preserve my dignity...
تا از شأن خودم محافظت کنم

 

My modesty
عفت ام

 

My integrity
کمالاتم

 

So don’t judge me
پس قضاوت نکن

 

Open your eyes and see...
چشمانت را باز کن و ببین

 

“Why can’t you just accept me?” she says
چرا نمی‌توانی فقط خود من را بپذیری؟

 

“Why can’t I just be me?” she says
چرا من نمی‌توانم فقط خودم باشم؟

 

Time and time again
بارها و بارها

 

You speak of democracy
تو از دموکراسی صحبت می‌کنی

 

Yet you rob me of my liberty
اما تو آزادی مرا می‌دزدی!

 

All I want is equality
همه آنچه من می‌خواهم برابری است

 

Why can’t you just let me be free?
چرا نمی‌توانی فقط به من اجازه دهی که آزاد باشم؟

 

For you I sing this song
من این سرود را برای تو سرودم

 

My sister, may you always be strong
خواهرم! همیشه محکم باش!

 

From you I’ve learnt so much
من از تو درسهای بسیاری آموخته‌ام

 

How you suffer so much
چه رنجهای بسیاری که دیدی

 

Yet you forgive those who laugh at you
بیا و آن کسانی را که به تو خندیدند را ببخش!

 

You walk with no fear
تو بدون هراس قدم می‌زنی

 

Through the insults you hear
از میان ناسزاهایی که می‌شنوی!

 

Your wish so sincere
مخلصانه آرزو کن

 

That they’d understand you
تا آنها تو را بفهمند

 

But before you walk away
اما قبل از آن که بروی

 

This time you turn and say:
این بار برگرد و بگو!

 

But don’t you see?
آیا نمی‌توانی ببینی

 

That I’m truly free
که من به راستی آزادم

 

This piece of scarf on me
این تکه روسری بر سرم را

 

I wear so proudly
با غرور می‌پوشم

 

To preserve my dignity...
تا از شأن خودم محافظت کنم

 

My modesty

عفت ام

 

My integrity
کمالاتم

 

So let me be
پس به من اجازه بده

 

She says with a smile
او با خنده‌ای می‌گوید

 

I’m the one who’s free
آن کسی باشم که آزاد است

 منبع:http://www.ahl-ul-bayt.org

امتیاز : نتیجه : 5 امتیاز توسط 5 نفر مجموع امتیاز : 5

بازدید : 101
تاریخ : پنجشنبه 02 آذر 1391 زمان : 15:1 | نویسنده : fatima | نظرات ()
آخرین مطالب ارسالی
Anthony Robbins تاریخ : جمعه 03 آذر 1391
sami yusef تاریخ : پنجشنبه 02 آذر 1391
بیوگرافی و شعر... تاریخ : دوشنبه 17 بهمن 1390
یه شعر... تاریخ : پنجشنبه 13 بهمن 1390
فریدون مشیری تاریخ : شنبه 01 بهمن 1390
شب هم آهنگی تاریخ : جمعه 30 دی 1390
گل به گل سنگ به سنگ تاریخ : یکشنبه 22 آبان 1390
amin habibi تاریخ : دوشنبه 09 آبان 1390
ابراهیم صداقت تاریخ : سه شنبه 03 آبان 1390
2 شعر تاریخ : چهارشنبه 23 شهریور 1390
ارسال نظر برای این مطلب

نام
ایمیل (منتشر نمی‌شود) (لازم)
وبسایت
:) :( ;) :D ;)) :X :? :P :* =(( :O @};- :B /:) :S
نظر خصوصی
مشخصات شما ذخیره شود ؟ [حذف مشخصات] [شکلک ها]
کد امنیتی